5月27日消息 loop一词在英文里是指「环状物」,举凡状似圈圈或是如圆环状的东西,都可称为loop。至于身处国际职场的我们,最常看到loop的应该是在英文的电子邮件里in the loop的片语。
in the loop从字面上来看是「在圈子里、在圈圈之内」,在职场上则是指「针对某一计划或专案或特定主题,经常在参与讨论或传递讯息的一群人」,而且常常是指在电子邮件往来里,被cc(carbon copy,指副本抄送)的人。
如果你的外国客户在email里写道:「Ms. Brown is new to this project, so please be sure to keep her in the loop.」,该客户是指「Brown女士是这个专案计划的新加入者,所以请务必让她得到相关资讯。」言下之意,以后的email往来也要把Brown女士cc进去。
同理,如果你要让某人参与某事的讨论或是资讯的分享,你可以在电子邮件里写上这句:
「I will keep you in the loop.」。表示「我会让你得知相关资讯与最新进度」。除了可以说「I will keep you in the loop.」之外,也可以说:
I will keep you informed.
I will keep you posted.
I will keep you updated.
把「in the loop」加以衍申,则它还有「在决策圈内」或「处理要务或参与决策的智囊团中人士」之意。例如:
Henry Meyer denied that he was in the loop regarding the scandal.(Henry Meyer否认他是这项丑闻案的知情人士之一)
苹果公司曾在一次新品发表会邀请函上写「Let us loop you in.」则是把loop当动词使用,「让我们把你加进圈内」或「让我们把你圈进来」,其意很接近「Let us keep you in the loop.」,意思就是让你得到最新资讯。
如果学会了loop的用法,你也可以在电子邮件里来上这么一句:
I noticed that you weren\'t on the email thread regarding the project, so I\'ll loop you in.(我注意到您没有在这项专案的电子邮件往来讨论中,所以我会副本给您。)
除了Let us loop you in之外,每逢各大公司的新品上市时,我们一定要学会看这三个词:
1. Launch
原是指「发射、发动」,此指新产品指入巿场。
Apple’s iPhone 11 launch is scheduled for September 13, when the company will hold a special event.(苹果的iPhone 11预计在9月13日,当天该公司将举办特别活动。)
2. Unveil
常用于「揭幕」,亦指产品的首次推出。
Tim Cook, the CEO of Apple, could unveil the new, smaller mini iPhone new SE next week.(库克可能在下周推出新的iPhone new SE。)
3. Reveal
揭示、展现。
The Apple Corporation is about to reveal some new gadgets on September16.(苹果公司将在9月16日展示一些新的装置。)